История

Произведения Эминеску переведены на гагаузский язык

12.03.2009, 17:14
Автор перевода посол Федор Ангели сообщил корреспонденту "Инфотаг", что книга предназначена для детей Гагаузии, "которые ждут ее с нетерпением".

Он сообщил, что книга издана тиражом в две тысячи экземпляров при финансовой поддержке правительства Молдовы, а с вступительным словом выступил президент Академии Наук Молдовы, академик Георге Дука.

Федор Ангели напомнил, что год назад на гагаузский были переведены произведения русского поэта Александра Пушкина, а сейчас он работает над переводом поэта Григоре Виеру".

Он утверждает, что для детей гагаузов очень важно ознакомиться с произведениями великих поэтов на родном языке.

Комментарии (4) Добавить комментарии

  • x

    Для детей-гагаузов очень важно знать, что язык их, как сам народ обладает всеми необходимыми качествами, чтобы относится к нему и к ним уважительно. По оценке ученых-психологов Молдовы, гагаузы имеют самую высокую щкалу толерантности. Надо брать с них пример!

  • x

    А что, Г. Виеру сильно великий поэт??
    По-моему, он просто нацик.

  • x

    Вот уж точно-не в гавно,так в партию!

  • x

    Сходите в архив и поищите свои корни, господин Ангели! Может и поймете на какой язык надо переводить М. Эминеску.