Наиболее важные документы о деятельности столицы будут переведены на русский язык
Команда волонтеров Партии социалистов обеспечит, начиная с 9 июля, перевод на русский язык наиболее важных документов и другой соответствующей информации, касающейся муниципалитета. Объявление сделал лидер фракции ПСРМ в Кишиневском муниципальном совете Ион Чебан в ходе пресс-конференции, передает IPN.
Советник сказал, что мера предпринимается для обеспечения более широкого доступа горожан к информации, представляющей общественный интерес. Вместе с тем, он отметил, что это объективная необходимость, вытекающая из постоянных дискуссий с жителями Кишинева. По его словам, они постоянно обращают внимание на то, что, не зная достаточно хорошо государственный язык, сталкиваются с серьезными проблемами в отношениях с муниципалитетом, или когда хотят узнать информацию, касающуюся деятельности примэрии.
Ион Чебан добавил, что речь не идет о политических или избирательных вопросах, как поспешили некоторые лица охарактеризовать данную инициативу в ходе предвыборной кампании. „Наш долг обеспечить всем гражданам доступ к исчерпывающей информации, независимо от указанных аспектов. И, видя, что муниципалитет не делает никаких действий в связи с этим, мы решили решить данную проблему собственными силами”, - сказал Ион Чебан.
По его словам, в краткосрочной и среднесрочной перспективе будет определена возможность перевода сайта столичной приэрии на английский язык для обеспечения доступа к информации и пользователям из-за рубежа.
Новости по теме
- Вчера, 15:04
- 22.11, 15:55
- 21.11, 06:48
- 20.11, 16:20
- 20.11, 15:22
- 19.11, 18:04
- 18.11, 12:25
- 18.11, 10:46
- 16.11, 12:11
- 15.11, 17:00
Комментарии (0) Добавить комментарии
Новости по теме
- Вчера, 15:04
- 22.11, 15:55
- 21.11, 06:48
- 20.11, 16:20
- 20.11, 15:22
- 19.11, 18:04
- 18.11, 12:25
- 18.11, 10:46
- 16.11, 12:11
- 15.11, 17:00
Западнору́сский язы́к («рус(ь)ка(я) мова», «проста(я) мова, белор. старабеларуская мова, укр.староукраїнська мова, польск. Język ruski)— один из официальных (наряду с латинским, церковнославянским (в церковной литературе) и польским (с XVI века) письменно-литературных языков Великого княжества Литовского (ВКЛ) с XIV века по 1696 год, а также восточнославянских воеводств Королевства Польского (после 1569 г.), был распространён также в Молдавском княжестве. Развился на базе письменности Древней Руси.
В его основу легли западные (старобелорусский и староукраинский) диалекты восточных славян, а также элементы церковно-славянского (преимущественно украинско-белорусского извода) и польского языков.
ВОТ СПАСИБО,ДАЖЕ ЛЮДЯМ КОТОРЫЕ ЗНАЮТ ГОС.ЯЗЫК ЛЕГЧЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬНУЮ БАЗУ ЧИТАТЬ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.ВСЕ САЙТЫ В МОЛДОВЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ НА ГОС.ЯЗЫКЕ,НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ,НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.А ТО ХОТЯТ ЧТОБЫ ИНВЕСТИРОВАЛИ В СТРАНУ,А САМИ УЩЕМЛЯЮТ ТЕХ КТО ВЫЖИВАЕТ ЗДЕСЬ В МОЛДОВЕ,ТА И ТЕХ КТО ХОЧЕТ ВКЛАДЫВАТЬ В МОЛДОВУ,