Политика

Зеленский продал молдавский язык за чечевичную похлебку

20.11.2023, 09:10
{Зеленский продал молдавский язык за чечевичную похлебку} Молдавские Ведомости

Власти Киева и Бухареста вроде как договорились об отказе Украины от слова «молдавский». Президент Владимир Зеленский 10 октября посетил Румынию, встречался с президентом Клаусом Йоханнисом и премьером Марчелом Чолаку. 18 октября с Чолаку встретился глава украинского кабинета министров Денис Шмыгаль. Подводя итоги переговоров, Чолаку заявил, что Киев теперь официально будет считать молдавский язык румынским. 

Однако румынское издание «Libertatea» уличило Зеленского во лжи. Издательство «Свит», финансируемое правительством Украины, готовит к следующему учебному году учебники молдавского языка и молдавской литературы для пятиклассников. «Libertatea» публикует фотографии обложек двух учебников - «Молдавский язык» и «Молдавская и мировая литература». И ведь неплохо оформлены. Ассоциации украинских румын в большом гневе от того, что украинских детей и дальше будут обучать молдавскому языку. 

Как перепутали Фетеску с Попеску

По иронии судьбы, обложки по электронной почте по ошибке попали к президенту ассоциации румын Одесской области «Бессарабия» Анатолу Попеску. На самом деле издатель вел переписку с Анатолом Фетеску, мужем автора двух учебников и президентом национально-культурной ассоциации молдаван «Лучафарул» с Украины. 

Попеску отправил обложки в редакцию «Libertatea», выразив свое разочарование. «К сожалению, никакого официального заявления министерства образования и науки Украины, правительства или украинского парламента не появилось», - отмечает он. В школы пока не поступило никаких указаний о том, что что-то необходимо менять. Молдавский язык продолжает существовать на юге Бессарабии. 

Попеску обратился к директору издательства «Свит» Игорю Мельнику и попросил его прекратить процесс редактирования книг. Тот заявил, что неправомочен: «Издательство не может самостоятельно решать, печатать или не печатать те или иные книги, финансируемые государством». И подтвердил, что не получал решения украинского правительства об отказе от синтагмы «молдавский язык» в образовании. 

Чем позже, тем лучше 

Руководство школ не рискует менять название языка по собственной инициативе, все ждут решения сверху, сказал Анатол Попеску. По его словам, в Киеве хотят «исчерпания» темы в СМИ и перехода на «неважную» главу в отношениях между государствами, вовлеченными в тему. 

«В отношении запроса Бухареста Украина приняла решение руководствоваться принципом: чем позже, тем лучше», - считает он. - Национальный совет румын на Украине даже представил украинским властям меморандум 10 ноября, ровно через месяц после декларации, подписанной президентами Румынии и Украины в Бухаресте, в знак протеста против бездействия Киева».  

Матерь и ее отпрыск 

Анатол Фетеску, президент украинской национально-культурной ассоциации молдаван, сообщил прессе, что Молдова древнее Румынии, а молдавский язык старше румынского. И с ним не поспоришь: молдавский язык имеет древние литературные традиции, баллада «Миорица» создана в XIII веке (источник: «Зарубежные авторы о молдавском языке», Кишинёв, 1970). 

Молдавский словарный фонд, записанный в грамотах, выпущенных канцелярией Молдавского княжества, составляет более 1000 лексических единиц молдавского словарного состава, фиксируя существование молдавского письменного языка, которое удостоверяется с 1392 года. А первый официальный документ на молдавском известен с 1571 года. В 1581 году был составлен первый молдавский лексикон (словарь) – Катастих монастыря Галата (Стати В. Молдаване. Этноязыковые особенности. Одесса. 2016). Молдавский язык был в употреблении в двуязычном Молдавском княжестве. Вспомним, наконец, слова Иона Друцэ: молдавский язык ‒ это матерь, а румынский ‒ ее законный отпрыск. 

Как все-таки далек от образования, пусть не высшего, но даже среднего, премьер Румынии, утверждающий, что молдавского языка никогда не существовало и что это изобретение России! Знает ли он о том, что валахо-молдавская азбука (старорумынская кириллица, молдавская кириллица, румынская кириллица) - кириллический алфавит, использовался для румынского (старорумынского) языка в Валашском, Трансильванском и Молдавском княжестве до XIX века? И только в объединенной (руками России!) Румынии с начала 1860-х годов официально стал использоваться румынский алфавит на латинской основе. Так что все разговоры о первичности румынского языка и латиницы – в пользу бедных.  

Как украинцы румынами стали 

Это и многое другое дает основание президенту ассоциации молдаван «Лучафэрул» говорить о том, что Румыния стремится духовно убить молдаван, отняв у них историческую память, язык и культуру. Он заявил в интервью газете «Рени-Одесса», что молдаване из южной Бессарабии стали румынами за 500-600 евро в месяц: «Небольшая группа вчерашних молдаван, ставших румынами, пытается убедить учителей, директоров школ и родителей, что румынский язык немного лучше». 

Еще в марте официальный представитель МИД РФ Мария Захарова заявила, что румынский язык следует переименовать в молдавский, а не наоборот. В ноябре Захарова сказала, что «формирование молдавского языка относится к середине прошлого тысячелетия». В ответ представитель МИД Румынии написал, что существует только румынский язык. «Дмитрий Кантемир просто и ясно написал даже в книге, изданной в Санкт-Петербурге, что жители княжеств Валахии и Молдавии говорят на одном и том же языке», - пишет Libertatea.ro. Какой же язык он имел в виду – неужто румынский, которого на тот момент не существовало? 

В нынешнем раунде языковой войны победил Попеску: министерство образования и науки Украины объявило, что приостановило печатание учебников, сообщила 16 ноября «Европейская правда». Министерство подчеркнуло, что на Украине вместо понятия «молдавский язык» уже официально используется только «румынский язык», и все официальные решения и документы будут готовиться с учетом этого изменения.

Комментируя информацию о печати учебников по молдавскому языку и литературе, чиновники указали, что их подписали к печати еще в мае, а основной тираж напечатали летом: «Сегодня министерство образования и науки Украины остановило любую дополнительную печать этих учебников. А также разрабатывает механизм замены ранее напечатанных экземпляров учебниками на румынском языке». 

Вот как высока цена ошибки украинского издателя, пославшего макеты обложек не тому Анатолу! Разве кто-то обратил бы на них внимание? Учились же дети молдавскому языку десятки лет, и никто от этого не страдал. 

Язык есть средство передвижения грузов 

Румынский язык понадобился Зеленскому не сам по себе. В интервью порталу Украина.ру экс-министр иностранных дел ПМР Владимир Ястребчак отметил, что первоначальная договоренность об отказе Киева от официального использования термина «молдавский язык» была частью пакета условий, выдвинутых румынской стороной. На кону стояло вступление в силу соглашений о транзите украинских грузов через территорию Румынии. 

«Для Зеленского не было большой проблемой дать соответствующие обещания, чтобы получить доступ к румынской портовой инфраструктуре. Но, с другой стороны, ему приходится учитывать и фактор этнических меньшинств, которые проживают на территории Украины. Далеко не все из них счастливы ассоциировать себя именно с румынской идентичностью», - сказал эксперт. 

Ястребчак напомнил, что на Украине звучали активные заявления представителей молдавских общин, в которых подчеркивалось, что они считают себя именно молдаванами: «И Зеленский не в той ситуации, когда он может просто так игнорировать позицию национальных меньшинств». 

Но почему бы Зеленскому не проигнорировать меньшинство, если Кишинев, например, проигнорировал большинство, считающее свой родной язык молдавским, и это большинство все спокойно проглотило? 

Марина ЛАВРОВА

 

Комментарии (0) Добавить комментарии