Общество

Трудно ли дать потребителю договор с поставщиком на русском языке?

31.07.2015, 06:00
{Трудно ли дать потребителю договор с поставщиком на русском языке?} Молдавские Ведомости

Электрики требуют заключить с ними договор на поставку электричества – имеют право. Но вот почему потребовали предоставить им копии документов?

С этим я не согласен, потому что изъятие у лица копий любых удостоверяющих личность документов грубо противоречит требованиям обеспечения защиты персональных данных, утверждённым постановлением правительства №1123 от 14.12 2010 (принято на основании закона о защите персональных данных).

Но монополия на поставку электричества позволяет электрикам качать свои права, не считаясь с правами потребителя. Если проявлять настойчивость и пытаться взывать к закону, электрики могут рассердиться и отключить электричество. А поскольку компьютер, холодильник и телевизор от свечки не работают, пришлось подчиниться и принести копию своих документов.    

Договор мне предложили на румынском языке. Спрашиваю, а нельзя ли получить на русском? Сотрудница за стеклом отвечает: «Время русского языка прошло, настало время румынского».

Пытаюсь поделиться своими пожеланиями – получить договор на русском - с директором предприятия. Тот сходу отвечает вопросом: «Сколько государственных языков в Молдове? Один! Какие могут быть вопросы?».

Правда, какие могут быть вопросы, когда ненависть к русскому языку видна на расстоянии? Как будто я виноват в том, что в советское время учили на русском? Многих заставляли ещё и на турнике подтягиваться, так что теперь, прикажете спиливать все турники?

Думаю, что проблема ненависти к русскому языку кроется не в школьных сочинениях. Скорее всего, некоторые наши сограждане, пытаясь прилепить себя к большой политике, встали на сторону тех стран, которые выражают России свои возмущения, объявляют санкции. Но разве русскоговорящие в Молдове имеют хоть малейшее отношение к политике РФ? Зачем связывать русский язык с политикой другого государства?

Договор о поставке электричества на русском языке – это не политический документ о присоединении Молдовы к России. Это всего лишь свод прав и обязанностей поставщика и потребителя. И поставщик, как никто другой, должен быть заинтересован в том, чтобы потребители знали и соблюдали установленные в договоре требования.

А когда потребитель признаётся в том, что не всё напечатанное в договоре понимает, но его всё равно заставляют подписать этот договор, – это уже нарушение прав человека. Например, при составлении протокола об административном правонарушении человек имеет право знать, что написано в протоколе.  Статья 443(3) Кодекса о правонарушениях гласит:  «Если правонарушитель или потерпевший не владеет языком, на котором составлен протокол, ему обеспечивается помощь переводчика, сведения о котором вносятся в протокол».

Можно предположить, что печатать договор на русском – это дополнительные затраты. Так берите плату. Два листа – два лея. Я бы заплатил. Я же заплатил за копии своих документов. И никто мне этих денег не вернул. Почему бы взамен копий документов не напечатать копию договора на русском?

Понимаю, когда дело касается своих расходов, электрики вспомнили про экономию. Раз такие экономные, могли бы напечатать один экземпляр и вывесить на стенку для ознакомления. И можно было поблагодарить организацию за уважение. А тут вместо заботы и уважения - обидная фраза, что время русского языка в Молдове прошло. Следует ли понимать эти слова, как намёк, что с «уходом русского языка» из Молдовы должны уйти все носители этого языка?

Я, конечно, могу возразить, что лишь у невоспитанных людей, другой, не государственный, язык может вызывать раздражение и даже ненависть. Я это точно знаю, потому, что мне довелось жить во времена, когда многоязычие в стране радовало, а не раздражало, когда многоязычием гордились, а не стыдились его, как сегодня. Может, потому, что в то далёкое время языки не делили на свои и вражеские. В то время в моде были умные мозги и доброе сердце.

Николай ВИНЯТИНСКИЙ

Комментарии (9) Добавить комментарии

  • x

    Такой договор потребителю надо подписывать письменно указав, что он госязыка не знает и подписывается под давлением.

  • x

    Все проблемы начинаются с подачи письменного обращения, которое необходимо писать собственноручно, а не использовать напечатанный шаблон, где надо указать на каком языке вы хотите оформить договор. Можно ссылаться на закон РМ "О функционировании языков". Да, и обязательно взять копию обращения с отметкой ответственного лица о получении с указанием даты. К сожалению, "Закон о подаче петиций" о-очень далек от совершенства.

  • x

    вЕЗДЕ В ГОС.СТРУКТУРАХ ,МИНИСТЕРСТВАХ,ПАРЛАМЕНТЕ И ДР.ГОС ОРГАНАХ СИДЯТ НАЦ.КАДРЫ ,НО ТОЛКУ С НИХ КАК С КОЗЛА МОЛОКА.СУДЯ ПО ТОМУ КАК ЖИВУТ НЕДОРУМЫНЫ.

  • x

    Что вы хотите от некультурных электриков, если в музей Пушкина назначили новую директрису, которая с трудом говорит по-русски? Не имею претензий к этой директрисе, но имею претензии к русофобскому министерству "культуры", живущему на мой деньги, честного налогоплательщика.

  • x

    Все ерунда! Обязаны предоставить договор на русском, причем подпись потребитель ставит не на договоре на румынском, а на договоре на русском. Запомните- перевод это не документ.
    Лирика о том, как в РМ не любят русский язык при подписании договора вообще не уместна. Договор - это перечень ПРАВ и ОБЯЗАННОСТЕЙ!

  • x

    На копиях дайте запись что даете их под давлением это основания для обращения в суд для взыскания морального ущерба

  • x

    Добавьте запись в договор что подписывает его под давлением поскольку не владеете государственным языком.