История

Белый Арап против Плешивого: каким будет конец у сказки?

22.01.2016, 06:00
{Белый Арап против Плешивого: каким будет конец у сказки?} Молдавские Ведомости

Писатель Ион Крянгэ является объединяющим фактором не только для жителей некогда единой Молдовы, разделенных ныне Прутом. С Крянгэ, многократно издававшимся на русском, выросли и русскоязычные граждане Республики Молдова. Можно сказать, что писатель в советские времена сделал больше для их интеграции в молдавскую культуру, чем сделали советские учителя с их плохими уроками языка. Для румын же «Белый Арап» с его символической смертью и воскрешением навсегда останется источником эстетического вдохновения, философских и политических интерпретаций.

Читателям сказок Иона Крянгэ запомнился загадочный и чудесный мир его героев. Один из самых интригующих - Белый Арап. Для тех, кто забыл сюжет: главный герой – сын Зеленого императора и племянник Красного императора - на пути к наследованию трона дяди попадает в рабство к плохому человеку. Плешивый называет принца Белым Арапом и заставляет совершать подвиги, которые присваивает…

Что касается рабовладельца Плешивого – с ним все более или менее ясно: скорее всего, это татарин или турок, ведь мусульмане бреют головы. Но что означает странная кличка «Белый Арап» («Harap Alb»)? Ответа на этот вопрос у Крянгэ нет. Западные переводчики, не мудрствуя лукаво, героя сказки именуют попросту «Белым Мавром». Но совершенно ясно, что никаким мавром он быть не может. Ближе всего к оригиналу – русский перевод «Белый Арап».

Русский язык вообще единственный, где встречаются выражения «белый арап» и «Белая Арапия». Эти фразы можно найти в произведениях Островского, Тургенева, Майкова, причем неизменно – в речи людей старозаветных и малограмотных. В комедии Островского «Праздничный сон до обеда» сваха делится новостями с купчихой: «Говорят, белый арап на нас подымается, двести миллионов войска ведет». На вопрос «Откуда же он, белый арап?» сплетница отвечает: «Из Белой Арапии». В «Нови» Тургенева старая няня «рассказывала шамкавшим голосом про всякие новости: про Наполеона, двенадцатый год, про антихриста и белых арапов».

Российские исследователи иногда соотносят арапов и Арапию с арабами и Аравией. Вот одно из толкований. В 1833 году, когда Россия оказала военную помощь турецкому султану в его конфликте с египетским пашой, матросы Черноморского флота, двинутого в Константинополь, называли этот поход походом под «белого арапа», подразумевая арабов. Фантастические рассказы о «белых арапах» и «Белой Арапии» перешли в фольклор.

Но есть и другие объяснения. В летописях XIV века встречаются древнерусские слова «воропъ, наворопъ» – налет, нападение, ограбление. Есть также церковно-славянское «наврапъ» – грабеж, добыча. От них пошло выражение «правити арапа», что значит – выгораживать мошенника. Само слово «арап» в ХIХ веке означало «обманщик», «шулер», а «арапчиком» именовался золотой червонец, который мошенники часто обрезали по краям. Арапами также называли карточных шулеров, кстати, у советского писателя Александра Грина есть рассказ «Клубный арап». Отметим, что в православных святцах было еще и старинное имя Араб, а фамилии Арап, Арапов встречаются и по сей день.

Но к герою сказки Крянгэ, скорее всего, имеет отношение другое значение слова арап. В словаре Даля читаем: арап - это должность, также называемая «придверник», «припорожник». «Арапчонок» - вовсе не негритенок, а мальчик, который стоял при дверях, на пороге и оповещал о прибытии гостей. В широком смысле слова «арап» - это слуга. «Арап Петра Великого» указывает одновременно на расу и на должность – черный прислужник царя. Так же как Белый Арап – это прислужник Плешивого. Почему белый? Потому что были еще и «черные» слуги, выполнявшие черную, грязную работу (например, у Пушкина: девушка-«чернавка», то есть служанка).

Но все это – лишь догадки. По всей видимости, настоящая родословная загадочного слова так и останется темной, затерявшись в веках. Все кишиневские филологи и историки на вопрос о том, кто такой Белый Арап, только недоуменно чешут в затылке и честно признаются, что никогда об этом не думали. А вот в Румынии толкованию сложного символизма сказки Крянгэ посвящены десятки исследований, хотя многим авторам явно не хватает как чувства реальности, так и чувства юмора.

К примеру, историк литературы Георге Бэдэрэу считает, что имя героя символизирует его рабское состояние, имея отдаленное отношение к африканской работорговле. А исследователь Василе Мэруцэ полагает, что имя «Белый Черный» - одно из проявлений абсурдистской традиции молдавского фольклора. В эссе Габриэля Лиичану «Despre minciună» («О лжи») образ Плешивого, убедившего всех в том, что он сын царя, используется как символ политической коррупции, имитирующей реформы в посткоммунистической Румынии. Но приходит время, пишет автор, когда коррупция доводится до вопиющей крайности, и тогда мы, очнувшись, видим, что перед нами всего лишь Плешивый, и ищем Белого Арапа. Кстати, были люди, утверждавшие, что «прекрасный принц» - это Траян Бэсеску…

Хороший конец сказки Крянгэ дает надежду и нам, уставшим от разного рода Плешивых - политиков-рабовладельцев Республики Молдова. Плохие люди, запутавшие нас, уйдут, а свадьба Белого Арапа - не намек ли на то, что и в новой молдавской сказке все будет хорошо? 

Елена Замура

Комментарии (0) Добавить комментарии